Movies Books Music Food Tv Shows Technology Politics Video Games Parenting Fashion Green Living more >

Lunch » Tags » Books » Reviews » Brewer's Dictionary of Irish Phrase & Fable (Cassell Dictionary of...)

Brewer's Dictionary of Irish Phrase & Fable (Cassell Dictionary of...)

1 rating: 3.0
A product

In a somewhat tongue-in-cheek introduction, the authors of this work discuss the need for an "Irish Brewer" providing a fuller account of all aspects of Irish life and culture than that in the traditional Brewer volume. The result is a compendium … see full wiki

1 review about Brewer's Dictionary of Irish Phrase & Fable...

Wonderful weapon to wield in a pub quiz?

  • Nov 6, 2010
Six thousand entries on language, folklore, history, and myth enliven these 860-odd pages, edited by Sean McMahon from Derry and Kerry-born, Dublin-based Jo O'Donoghue. The regional balance attests to the need, in such a compendium, to include pithy, sometimes wry, brief, but informative entries. The scope of this work rivals its parent Brewer's, the Dictionary of Phrase & Fable's 1300 pages, from its appearance in 1870. (I review the edition published in 2010 in the US, apparently that which first came out in Britain in 2004.) Rival volumes focus on Hiberno-English derivations, history, culture, or literature, but this version tries to combine these fields into one volume.

The panoramic scope of such a volume even on such a small island demands a narrower focus. So, I spot-checked one letter's section. I opened it at random to "S," a good section for variety.

Scanning its contents, I found the following among hundreds of selections. "Salt Monday" commemorates when this was sprinkled on bachelors and spinsters to get them married during Shrovetide; "Scrap Saturday" was a satirical radio show. "Save Ireland from Sodomy" as an entreaty from the Reverend Ian Paisley was met with in Ulster the inevitable transversion as graffito: "Save Sodomy from Ulster." "Sapphira" as the pen-name of a protege of Swift and "Speranza" as that of Oscar Wilde's mother appear.

As for another writer's merit, "Seamus Heaney" enters 1) "Seamus Famous" and 2) as neo-Cockney rhyming slang for "bikini," while "Segotia" as a Dublin derivative of who knows why to indicate a "dear friend" can be distinguished from "sonsy" as an epithet for all that beauty can bear. The early saint "Senan" is not to be confused with the plastic explosive "Semtex," taken from a Czech village near its manufacture. War and division, no more than invective, hyperbole, and derision, characterize many names found here. "Slag" as in ridicule appears, and so does "slán" for health, if oddly not "sláinte " as a crucially common version for a toast. "Shin shin" separates from "sin-é " for those untutored in Ireland's ancient language. By the way, the NYC bar of the latter name in its third incarnation closed three years ago, whereas the entry speaks in current tense of its existence.

The past of an Irish culture confronted by shortcomings that were forgotten in drink appears. "Sky farmer" refers to one too poor to command for his cow but the roadside verge next to the land he has lost. "Seven Drunken Nights" as the English-language version of a traditional Irish ballad gets its lyrical transcription; even though the English version in 1967 for The Dubliners got but five of its seven verses, it was still banned by the Irish radio station. The Irish-language version escaped censorship. The lines about the hairy tin whistle merit your own scrutiny.

Some entries merited more clarification. That on the "Swastika Laundry" which surprised with a "certain cognitive dissonance" the British who visited it in Dublin during WWII doesn't do justice to the fact that it was founded around 1912 when the crooked cross was but a benign sun symbol-- and good-luck charm worn by the laundry's own black cat mascot. "Servant boy" earns a sixteen-word definition that young folks went into domestic or agricultural service, but this seems not to deserve even a sentence stating the obvious.

Spot-checking, any reviewer may not be able to match the broad command of lore needed to do this book's critique justice. Still, I caught a few places where improvements would have helped. I wish a few illustrations could have been included, as in "Sniper at work" as a sign mimicking the triangular road warning notice in south Armagh during the Troubles needs its visual equivalent to do justice to the meaning. Seeing the "Starry Plough" again would assist comprehension of how its shape imitating the constellation as a logo for a working class rebellion. Under "SAG" for the "Saint Anthony Guide" entry that explained how these letters once graced the back of an envelope that a pious sender wished to guard from vanishing in the mail, the attribution to "a Dominican of Padua" errs. This patron of lost items, second to the Order's founder in terms of popularity among the Friars Minor, was a Franciscan.

However, inevitably these are minor flaws for this vast reference. If consulted as a guide for the casual inquirer needing a one-stop source, or a first-stop as a stimulus to more research, McMahon and O'Donoghue have succeeded in providing a welcome, and affordable, source. It makes a fine armchair companion to lose hours in, too. For pub quizzes ("Quiz": see the entry as won as a wager, perhaps), this may rival that Guinness volume for those Hibernians who claim to know it all.

What did you think of this review?

Fun to Read
Post a Comment
What's your opinion on Brewer's Dictionary of Irish Phrase & Fa...?
1 rating: +3.0
You have exceeded the maximum length.
Brewer's Dictionary of Irish Phrase & Fable
Related Topics
Merriam-Webster's Collegiate Dictionary

Release Date: July 30, 2003

DC Comics Encyclopedia

A book by Michael Teitelbaum, Scott Beatty, Robert Greenburg

Weird and Wonderful Words

A book by Simon Winchester

The Concise Encyclopedia of Western Philosophy and

A book by Jonathan Ree

First to Review
© 2015 Lunch.com, LLC All Rights Reserved
Lunch.com - Relevant reviews by real people.
This is you!
Ranked #
Last login
Member since